top of page

Services

Jo Murray Medical Editor (3).JPG
Jo Murray - Services.JPG

Specialist medical and technical documents need to be accurate, clear and unambiguous.
 
Getting them to that point takes time – and it’s not always the best use of yours.

I provide flexible editorial support for expert witnesses, medico-legal teams, healthcare professionals and medical communication teams.
 
You can bring me in for as much or as little as you need, and I’ll focus on one thing: making sure your document is clear, precise and does what it’s meant to do.

Medico-legal

Medico-legal writing needs to be clear, consistent and able to stand up to scrutiny.

I support expert witnesses and solicitors with:

  • editing and proofreading reports

  • compiling full chronologies for medico-legal reports

  • preparing concise chronologies for early-stage case assessment 

  • fact-checking and consistency checks

The result is accurate, well-structured work that’s easy to follow and reliable – without taking up more of your time than necessary.

Medical news & features

Medical journalism and feature writing needs to balance accuracy with readability.

I help ensure:

  • facts are checked and sources verified

  • structure supports the way people actually read

  • language is clear and engaging

  • technical details stays accurate without becoming heavy

 

The result is content that reads smoothly, makes sense first time and keeps its credibility.

 

Medical communications

Medical-communications and education projects often move quickly, and internal teams don't always have spare capacity.

I provide external editorial support for:

  • copyediting and proofreading

  • translation checks

  • consistency and terminology control

  • plain-English editing 

 

You get clear, accurate, publication-ready content – delivered on schedule and aligned with your style requirements.

 

Public-health materials

Public-facing health information needs to be understood correctly the first time.

I edit and adapt:

  • reports and guidance documents

  • brochures and factsheets

  • website and digital content

  • patient-facing materials

 

Plain-English editing removes unnecessary complexity while keeping the medical meaning intact, so your message is clear and easy to follow.

 

 

Having worked with Jo for a number of years, I can vouch for her skills with language and communication in the pharmaceutical and medical arenas. Jo edits very clearly with the end-user in mind and can get to the point in a succinct and concise way. A great addition to a team, who can be relied on to deliver quality.

Anthony Hitchiner, Scientific Communications and Analysis

bottom of page